Author: jula

  • Oma baut Schule in der Wüste – per Telefon.

    Sand in Deutschland für den Normalverbraucher, das ist vor allem Sandkastenspiele, Kuchen backen, ausgeglichen sein, kühle Sandkörner zwischen Kinderfingern. Sand in der Sahara, das ist für jeden Menschen vor allem Hitze, gleißendes Licht, wenig sprechen, wenig bewegen, Energien sparen. Und genau das ist die alles umfassende Grundbedingung eines Bauvorhabens in dieser heißen Gegend. Nun, ich…

  • An alle weltoffenen SpenderInnen

    Es gibt Neuigkeiten en masse. Preise und Erweiterungen für die Skarabäus-Schule. Ladet Euch unseren Spendenaufruf herunter und überlegt, ob in Eurem Geldbeutel nicht was für die Skarabäus-Schule zu finden ist.

  • Mobile Device beim Hessischen Rundfunk

    Beitrag beim Hessischen Rundfunk zum Anlass der Scheckübergabe von ‘Ideen Initiative Zukunft’ von der deutschen UNESCO-Kommision und dm-Markt: Das Mobile Device war Gewinner. Cordula Niederz vom HR interviewt Monika Sieber-Piontek, Vorsitzende von AmiMali, und Jula-Kim Sieber, die Architektin von ar2com. Der Link führt zum Audiobeitrag

  • Pressemitteilung: Preisverleihung im dm-Markt 25.2.2011

    Zusammen mit der Deutschen UNESCO-Kommission hatte das Unternehmen dm-drogerie markt zu einem Wettbewerb der Nachhaltigkeit unter dem Motto „Ideen Initiative Zukunft” aufgerufen. Gute Ideen und Projekte für eine lebenswerte Welt von morgen sollten eingereicht werden. Der darmstädter Afrika-Verein AmiMali e.V. hatte mit seinem „Mobile Device für die Wüste“ teilgenommen und gewonnen. Seine Idee war: Unterricht…

  • MAKINGspace2010 Award

    Architecture pour enfants – c’est ce que nous faisons chez AmiMali e.V. — et c’est exactement pour cela que nous avons reçu trois prix: le premier était le World Architecture Award et le deuxième s’appelle MAKINGspace2010 Award, une organisation ecossaise qui s’occupe de l’Architecture pour enfants et mineurs. Le troisième prix – quelle surprise –…

  • MAKINGspace2010 Award

    The Scarab School and the Mobile Device for the Desert got commended by MAKINGSPACE2010 Award by Children in Scotland. The architect Jula-Kim Sieber accepts glady the award in Edinburgh, Scotland.

  • MAKINGspace2010 Award

    Architektur für Kinder — genau das machen wir bei AmiMali e.V. und haben dafür 3 Preise gewonnen: – den World Architecture Award – den MAKINGspace2010 Award und als drittes einen Preis für unser “magisches Brett”, das sog. tragbare Klassenzimmer. Mit diesem Brett, das Arbeitstisch, Sitz und Tasche in einem ist, kann man überall und jederzeit…

  • day of the inauguration

    September 27 2010 was the day of the inauguration. The SCARAB SCHOOL needed an annex because it had grown from 28 to 40 children. So we celebrated the renovated school and the second building which is the working room where pupils learn the tuareg crafts. But it was not only celebration, it also was the…

  • inauguration

    Le 27 septembre nous avons fêté l’inauguration de L’ÉCOLE DU SCARABÉE ainsi que de L’ATELIER où les enfants suivent des cours pratiques de l’artisanat touareg. Une centaine de personnes s’est déplacée jusqu’au desert pour cet évènement et on s’est rappelé la phrase fameuse du début de notre projet: POUR COMMENCER LE TRAVAIL IL FAUT DE…

  • deuxième phase de construction

    Le scarabée n’est guerre vue sans sa boule; l’ecole donc maitenant a sa boule aussi: un atelier, ou les enfants apprennent les artisanats traditionelles par leurs mères. Les vues de l’école par l’agence d’ ar2com – kommunikative architektur aus darmstadt … et l’interieur: plan et section.

  • second building phase

    A scarab always rolls a ball along with him and so the scarab school has its ball, too: a workshop, where the mothers teach the traditional crafts. The views of the Scarab School design by the architecture firm ar2com – kommunikative architektur aus darmstadt … and the inner life: ground plan and section.

  • Wettlauf mit der Regenzeit

    Die Reparaturarbeiten an der Skarabäus-Schule – im wesentlichen handelte es sich um das Zeltdach aus Ziegenhaar – gingen ihrem Ende zu; die Regenzeit beginnt normalerweise im August. Also waren wir auf der sicheren Seite, das Zeltdach rechtzeitig und in aller Seelenruhe mit seinem Anstrich aus Baumharz vermischt mit Fett für den Ansturm gewappnet. Doch der…

  • Simple = natural > sustainable

    The journal for comparative cultural studies in architecture published an article by the architect Jula-Kim Sieber of the school. Simple = natural > sustainable No Global Communication means no School for Tuareg-Kids The article is online available as a PDF

  • Einfach macht natürlich > macht nachhaltig

    Das Journal for Cultural Comparative Studies in Architecture veröffentlicht einen Artikel über die Skarabäus-Schule: Einfach macht natürlich > macht nachhaltig Ohne globale Kommunikation keine Schule für Tuaregkinder Sie können den Artikel als PDF online herunterladen.

  • zweite Bauphase

    Ein Skarabäus rollt immer eine Kugel mit sich und so hat auch die Skarabäus-Schule ihre Kugel: eine Werkstatt, in der die Kinder von den Müttern das Handwerk der Tuareg-Kultur lernen. Die Ansichten der gesamten Schule vom Architekturbür ar2com – kommunikative architektur aus darmstadt … und das Innenleben: Schnitt und Grundriss

  • Distinction pour le Scarabée

    L’Ecole du Scarabée recoit le de la World Architecture Community. Le projet a été dessiné par l’agence d’archietcture allemand ar2com – kommunikative architektur aus darmstadt.

  • World Architecture Community Award goes to the Scarab School

    The Scarab School receives the by the World Architecture Community. The School was designed by the German architecture firm ar2com – kommunikative architektur aus darmstadt.

  • Auszeichnung für die Skarabäus-Schule

    Die Skarabäus-Schule erhält den der World Architecture Community. Die Schule wurde vom Architekturbüro ar2com – kommunikative architektur aus darmstadt entworfen.

  • archkids presente notre projet de Tombouctou

    archkids est un blog espagnol qui s est specialisé en architecture pour enfant. Aujourd’hui il présente l’école est la planche – tout en espagnol et anglais.

  • archkids presents the Timbuktu-Project

    archkids is a Spanish blog which has specialized in architecture for kids. Today it presents our school and the mobile device – and all in Spanish and in English

  • archkids präsentiert das Timbuktuprojekt

    Escuela Escarabajo – Timbuktuprojekt auf Spanisch

  • podcast sur l’école du scarabée

    ar2com a fait une emision sur l’école du scarabée en anglais.

  • Podcast about the Scarab School

    Now you can listen to a podcast in ENGLISH language about the school, its collaboration, its architecture.

  • Podcast über die Schule bei ar2com

    Ein Hörspiel über die Schule, die Zusammenarbeit und die Architektur von der Architektin auf ihrem Forschungsblog.

  • Couches glaiseuses sur place

    Les parents touareg trouvent un endroit au désert où les vents forts et persistants, appelés „harmattan“, sont déviés par une grande dune et où par dessus le marché des couches argileuses peuvent être exploitées. -> pas de coûts de transport à travers le désert.

  • Jula-Kim Sieber à la radio Hessischer Rundfunk

    Die Architektin Jula-Kim Sieber baut eine Schule in Mali

  • Radio feature at Hessischer Rundfunk

    Die Architektin Jula-Kim Sieber baut eine Schule in Mali broadcasted on May 26th

  • Radiobeitrag beim Hessischen Rundfunk

    Die Architektin Jula-Kim Sieber baut eine Schule in Mali von Philipp Wellhöfer gesendet am 26. Mai 2010.

  • Skarabäus-Schule

    Wir warten auf die Fertigstellung der Wüstenschule im neuen Gewand aus Ziegenhaar.

  • L’école du Scarabée

    Nous attendons tous l’entrée en scène de l’école du désert avec son nouvel habit de poil de chèvre.

  • Waiting for the new tent

    right now only the pages are available in ENGLISH. We couldn t find the time yet to translate the posts into ENGLISH yet.

  • L’école du désert sort de l’Internet

    La journaliste allemande Petra Neumann-Prystai écrit un article sur l’école du Scarabée dans le journal „Darmstädter Echo“ du 18 mai 2010.

  • Die Wüstenschule aus dem Internet – Darmstädter Echo

    Petra Neumann-Prystaj schreibt einen Artikel über die Skarabäus-Schule im Darmstädter Echo (18. Mai 2010)

  • Construire … et que ça dure

    La raison commande bien sûr d’exécuter des travaux de réparation durables sur les murs de banco en utilisant l’Alhor, un calcaire local. De plus la production du toit de tente énorme en poil de chèvre est prévue pour protéger tout ce qui est en pierre – et pour cette tente l’artisan nous a donné une…

  • dauerhaft bauen

    Dauerhafte Instandsetzungsarbeiten an den Banko- = Lehmwänden mit dem örtlichen Alhor-Kalkstein und insbesondere Herstellung eines riesigen Zeltdachs aus Ziegenhaar, das alles Mauerwerk schützen soll … und wofür der Handwerker uns eine 8-jährige Haltbarkeitsgarantie gab.

  • Émission radio au Mali

    Émission faite par Salif Sanogo, journaliste malien très connu pas seulement dans son pays et diffusée à ORTM, la radio nationale du Mali. Il s’agit d’une interview avec l’architecte Jula-Kim Sieber portant sur probablement la première école au Sahara et sur la collaboration électronique entre des Touareg de Tombouctou et Ami Mali e.V. à Darmstadt,…

  • Radiosendung in Mali

    Sendung von Salif Sanogo im malischen Nationalsender ORTM mit der Architektin Jula-Kim Sieber über die vermutlich erste Schule in der Sahara und über die elektronische Zusammenarbeit zwischen den Tuareg in Timbuktu und AmiMali e.V. in Darmstadt. Salif Sanogo (ORTM) \'ecole du scarabee\' Das Interview können Sie sich hier direkt auf französisch anhören.

  • Participation au Urban World Forum de Rio (= Forum mondial de l’Urbanisme)

    Présentation de l’École du Scarabée au stand de la République du Mali sur le 5e Forum mondial de l’Urbanisme à Rio de Janeiro.

  • Vom World Urban Forum in Rio de Janeiro

    Präsentation der SKARABÄUS-SCHULE am staatlichen Ausstellungsstand der Republik Mali auf dem 5. World Urban Forum in Rio de Janeiro. Die Ausstellung beginnt am 22.03. und endet am 26.03.2010 im sechsten Lagerhaus des ehemaligen Hafengebietes, der Zona Portuaria.

  • … faut pouvoir toucher!

    À Darmstadt ont construit un modèle 1:20 en banco – c’est pour pouvoir „toucher“ l’école; sont ensuite envoyées les photos et à l’autre bout du fil électronique on comprend le tout et avec les yeux et avec la main. La forme de l’école rappelle un scarabée et c’est ainsi qu’elle a eu son nom. Et…

  • plus d’enfants > signifie annexe

    Des discussions concernant les meilleures méthodes de réparations et une nouvelle toit de tente plus grande ne prennent pas fin. L’annonce que le nombre d’écoliers est monté à 40 termine toutes les différences d’opinion et il est clair: pour les cours pratiques (bois, cuir etc.) il faut une deuxième construction. Ayant un deuxième bâtiment on…

  • mehr Kinder > Anbau

    Diskussionen über die angemessensten Ausbesserungsmethoden und ein größeres Zeltdach gehen hin und her, Kenntnisse werden beiderseits zusammengetragen. Mit der Nachricht, daß die Zahl der Schüler auf 40 gestiegen ist, ist klar: für praktischen Unterricht muß ein weiteres Gebäude her. Außerdem wird dann – um die Schüler aufzuteilen – im Rotationsprinzip unterrichtet und zwar soll und…

  • AlQuaida

    Vu une autre prise d’otage près de Tombouctou notre voyage prévu pour le nord du Mali ne peut plus avoir lieu.

  • AlQuaida

    Nach einer erneuten Geiselnahme nicht weit von Timbuktu ist unser geplanter Flug nach Malis Norden gestrichen.

  • Notreperatur

    Eine Notreparatur wird ausgeführt, um die Sicherheit der Schulkinder zu gewährleisten.

  • Réactivation

    Debut octobre 2008 l’associiaton AmiMali e.V. est réactivée et s’engage de toutes ses forces pour le projet ECOLE AU DESERT POUR ENFANTS NOMADES.

  • Reaktivierung

    Seit Okt. 2008 war der Verein AmiMali reaktiviert und ist nun mit aller Kraft dem Projekt Wüstenschule für Nomadenkinder verpflichtet.

  • Tempète …

    Un malheur ne vient jamais seul – ceci est aussi vrai pour le désert. Des pluies épouvantables ont endommagé l’école à deux reprises. Si on avait eu la tente tel que prévu les murs de banco ne seraient probablement pas attaquées.

  • Unwetter …

    Ein Unglück kommt selten allein – auch in der Wüste. Ungewöhnlich starker Regen hat die Schule an 3 Stellen beschädigt; mit dem original geplanten, alles schützenden Zeltdach wären die Lehmwände aus Banko sicherlich unbeschadet geblieben.

  • Fertig!

    Das Gebäude ist fertig und soll sich nun 1 Monat lang auf dem Wüstensand aus-ruhen, sich setzen.